2016 m. vasario 18 d., ketvirtadienis

Apie anglišką keiksmą "fuck"

Yra kelios paties populiariausio angliško keiksmažodžio „fuck“ etimologijos. Beje, šis žodis buvo laikomas tokiu nešvankiu, kad dar XX a. buvo įtraukiamas toli gražu ne į kiekvieną didelį anglų kalbos žodyną.

Daugelis sutinka, kad pats žodis yra germaniškas. Kai kurie mokslininkai teigia, kad į anglų kalbą „fuck“ galėjo atkeliauti maždaug XV a. iš žemyno germanų kalbų, nors neatmestina, kad jis vietinės, anglosaksų kilmės. Olandų kalboje sutinkamas gyvulių kergimą reiškiantis žodis „fokken“, o tarmiškas švedų „fokka“ reiškia „(lytiškai) santykiauti“. Taip pat žinomas b.bį reiškiantis švedų „fock“.

Rašytiniuose anglų šaltiniuose savotiškai paslėpta „fuck“ forma pirmą kartą užfiksuota XV a. pradžioje, nors teisminiuose XIV a. pradžios dokumentuose minimas kažkoks iš Česterio kilęs vyrukas Rogeris Fuckebythenavele (pastarasis žodis, ko gero, - pravardė).


XIV a. "Fuckebythenavele"

Antrojoje XV a. pusėje Anglijoje publikuota anoniminė satyrinė poema „Flen, Flyys and freris“ (Blakės, musės ir vienuoliai), kur „fuck“ atrandamas ritmiškai nederančioje beprasmybėje „gxddbov“. Ją derėtų skaityti „fuccant“ (šifruojant žodį panaudotos raidės, kurios to meto anglų abėcėlėje seka po užšifruotų raidžių). Taip skambėtų sulotyninta veiksmažodžio „fuck“ esamojo laiko trečiojo asmens daugiskaita. Pati frazė surašyta keistu anglų ir lotynų kalbų kratiniu: „Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk“. Iššifravus antrąją eilutės dalį gautume:Non sunt in celi quia fuccant uuiuys of Heli“, kas verčiama maždaug: „Nebus jie rojuje, kadangi p.sasi su Elio žmonomis“. Jie - tai vienuoliai iš Elio miesto, kuris yra netoli Kembridžo. Taigi, matyt, vietos dvasininkai mėgo pasilinksminti su damomis, nors gal tai tebuvo gandai.

Taip pat žinomas prierašas 1528 m. išleistos Cicerono knygos „De Officiis“ paraštėse: „'O d' fuckin Abbot“. Manoma, kad taip pasipiktinimą savo abatu išreiškė kažkoks vienuolis. Beje, čia „d'“ tikriausiai yra „damned“ (prakeiktas) trumpinys. Jeigu taip, akivaizdu, kad pastarasis žodis laikytas labiau šventvagišku už „fuck“, todėl jo parašyta tik pirmoji raidė. 


„'O d' fuckin Abbot“. XVI a.

Yra dar mažiausiai keturios žodžio fuck kilmės versijos, tačiau rimti kalbininkai jas laiko išgalvotomis:

- Pagal vieną jų F.U.C.K. yra akronimas, kuris iššifruojamas Found Under Carnal Knowledge,
(„Aptikti kūniško pažinimo pėdsakai“). Teigiama, kad užrašu F.U.C.K. būdavo ženklinamos venerinėmis ligomis užsikrėtusių britų imperijos kareivių bylos.

- Kiti teigia, kad F.U.C.K. yra Fornication Under Consent of the King („Paleistuvystė karaliui sutinkant“). Neva senovėje toks užrašas kabinetas ant tų namų, kuriuose mylėdavosi žmonės. Esą mylintis reikėję gauti karaliaus leidimą, nors istorikai teigia, kad tai visiška nesąmonė. 

- Trečioji versija. F.U.C.K. - Forced Unnatural Carnal Knowledge - „Prievartinis nenatūralus kūniškas pažinimas“. Aiškinama, kad tokia buvusi teisminė formuluotė XVI a. prievartavimų bylose.