2013 m. rugsėjo 26 d., ketvirtadienis

Apie tai kaip tautos viena kitai tarakonus priskyrė.

Šnekamojoje lietuvių kalboje žodis „prūsokas“ reiškia ne tik tarakoną. Kai kur šiuo žodžiu buvo vadinami ir prūsų vokiečiai.
Gali būti, kad šis tarakonų pavadinimas gimė Rusijoje (прусак), kadangi liaudyje plačiai paplito nuomonė jog į rusų žemes naminiai rudieji tarakonai atkeliavo iš Vakarų, o būtent – iš vokiečių valdomos Prūsijos. Vokietijoje ir Čekijoje – priešingai – buvo manoma, kad tarakonai atkeliavo iš Rusijos, todėl ten jie vadinti „rusiškais“. Juodieji tarakonai Vokietijoje vadinami švabais (Schwaben) pagal pietvakarinėje šalies dalyje gyvenančių tautiečių pavadinimą. 



Tačiau geriausiai sugalvojo serbai. Rudąjį tarakoną jie vadina „rusišku“ (бубарус), o juodąjį - „vokišku“ (бубашваба). Beje, vokiečiai naminį rudąjį tarakoną dabar jau oficialiai pripažino savu (Deutsche Schabe), o lotyniškai jis vadinamas Blattella germanica.
Žodžiu, tai dar kartą liudija psichologinę žmonių ir įvairių tautų nuostatą, kad viskas kas kenksminga ir negerai, visuomet atkeliauja iš kaimyno daržo.